"Учителем был сущий Змей Морской. В душе - Удав! Между собой его мы называли Питоном.
'Why did you call him Tortoise, if he wasn't one?' Alice asked. - А почему вы его так называли, раз он был Удав, а не Питон? - заинтересовалась Алиса.
'We called him Tortoise because he taught us,' said the Mock Turtle angrily: 'really you are very dull!' - Он был Питон! Ведь мы - его питонцы! - с негодованием ответил Деликатес.- Боюсь, дитя, ты умственно отстала!
'You ought to be ashamed of yourself for asking such a simple question,' added the Gryphon; and then they both sat silent and looked at poor Alice, who felt ready to sink into the earth. - Стыдно, лапочка, не понимать таких простых вещей! - подлил масла в огонь Грифон, и оба чудища молча уставились на бедную Алису, которой хотелось только одного: поскорее еще раз провалиться сквозь землю.
At last the Gryphon said to the Mock Turtle, Наконец Грифон сказал Деликатесу:
'Drive on, old fellow! - Ну ладно, старик, давай! Поехали!
Don't be all day about it!' and he went on in these words: Нельзя же весь день толочь воду в ступе. И Деликатес продолжал:
'Yes, we went to school in the sea, though you mayn't believe it—' - Да, посещали мы морскую школу... хоть, кажется, ты этому не веришь...
'I never said I didn't!' interrupted Alice. - Я не говорила "не верю"! - перебила Алиса.
'You did,' said the Mock Turtle. - А вот и сказала! - сказал Деликатес.
'Hold your tongue!' added the Gryphon, before Alice could speak again. - Помолчала бы лучше, барышня,- добавил Грифон, прежде чем Алиса успела сказать, что нехорошо придираться к словам.
The Mock Turtle went on. 'We had the best of educations—in fact, we went to school every day—' - Уж у нас школа была - первый сорт! - продолжал Деликатес.- Ты, может, и этому не поверишь, но даю честное слово: у нас занятия были каждый день!
'I'VE been to a day-school, too,' said Alice; 'you needn't be so proud as all that.' - Я, если хотите знать, тоже ходила в школу каждый день,- сказала Алиса.- Что тут особенного! Нечего так уж хвалиться!
'With extras?' asked the Mock Turtle a little anxiously. 'Yes,' said Alice, 'we learned French and music.' 'And washing?' said the Mock Turtle. 'Certainly not!' said Alice indignantly. Деликатес встревожился. - Каждый день? - повторял он в раздумье.- Да-а, интересно, на каком же уровне твоя школа? - Простите, я не понимаю,- сказала Алиса,- что значит на каком уровне? - На каком уровне она стоит! - пояснил Деликатес.- Ну от поверхности моря, поняла? - Там моря нет,- сообщила Алиса.- Она стоит в городе. Но я думаю, все-таки выше моря, конечно, над водой! - Выше! Над водой? - переспросил Деликатес.- Ты серьезно? Алиса молча кивнула.
'Ah! then yours wasn't a really good school,' said the Mock Turtle in a tone of great relief. 'Now at OURS they had at the end of the bill, "French, music, AND WASHING—extra."' 'You couldn't have wanted it much,' said Alice; 'living at the bottom of the sea.' - Ну, тогда это не серьезно! - с облегчением сказал Деликатес.- Какое же тогда может быть сравнение с нашей школой! Это... это верхоглядство, а не образование, вот что это такое. Грифон фыркнул. - Да уж, воображаю, какие вы там получаете поверхностные знания! - сказал он.- У нас мальков - и тех учат гораздо глубже! А уж кто хочет по-настоящему углубиться в науку, тот должен добраться до самого дна! Вот это и называется Законченное Низшее Образование! Но, конечно,- покачал он головой,- это не каждому дано!..
'I couldn't afford to learn it.' said the Mock Turtle with a sigh. - Мне вот так и не удалось по-настоящему углупиться!
'I only took the regular course.' Не хватило меня на это,- сказал Деликатес со вздохом.- Так я и остался при высшем образовании...
'What was that?' inquired Alice. - А что же вы учили? - спросила Алиса.
'Reeling and Writhing, of course, to begin with,' the Mock Turtle replied; 'and then the different branches of Arithmetic—Ambition, Distraction, Uglification, and Derision.' Деликатес неожиданно оживился. - Кучу всяких наук! - начал он.- Ну, первым делом, учились Чихать и Пихать. Потом арифметика, вся насквозь: Почитание, Давление, Уважение и Искажение. - Почитание - понимаю. Уважение - понимаю. Давление - понимаю, а вот "Искажение"?
'I never heard of "Uglification,"' Alice ventured to say. Что это такое? - сказала Алиса.
'What is it?' The Gryphon lifted up both its paws in surprise. Грифон с деланным удивлением всплеснул лапами.
'What! Never heard of uglifying!' it exclaimed. - Не знаешь "искажения"?
'You know what to beautify is, I suppose?' И чему вас там только учат! - ужаснулся он.- Ну, хоть такое простое слово "реставрировать" слыхала?
'Yes,' said Alice doubtfully: 'it means—to—make—anything—prettier.' - Ну как же,- не слишком уверенно начала Алиса.- Это... это... по-моему, это - делать, как было раньше.
'Well, then,' the Gryphon went on, 'if you don't know what to uglify is, you ARE a simpleton.' Alice did not feel encouraged to ask any more questions about it, so she turned to the Mock Turtle, and said - Вот именно! А уж если ты после этого не понимаешь, что такое "искажение",- значит, ты девица-тупица! - победоносно объявил Грифон, после чего Алисе совершенно расхотелось задавать вопросы на эту тему. Она вновь переключилась на Деликатеса.
'What else had you to learn?' - А какие у вас еще были предметы? - спросила она.
'Well, there was Mystery,' the Mock Turtle replied, counting off the subjects on his flappers, '—Mystery, ancient and modern, with Seaography: then Drawling—the Drawling-master was an old conger-eel, that used to come once a week: HE taught us Drawling, Stretching, and Fainting in Coils.' - Ну, конечно, Истерия,- отвечал Деликатес, загибая лучи на своих плавниках.- Истерия, древняя и новейшая, с Биографией. Потом... раз в неделю приходила старая Мурена. Считалось, что она нас учит Рисковать Угрем и прочей муре - ну, там, Лживопись, Натюр-Морды, Верчение Тушею...
'What was THAT like?' said Alice. - Как-как? - спросила Алиса.
'Well, I can't show it you myself,' the Mock Turtle said: 'I'm too stiff. - Ну, я лично не могу тебе показать как,- сказал Деликатес,- старею, суставы не гнутся.
And the Gryphon never learnt it.' А Грифон этого не проходил, кажется.
'Hadn't time,' said the Gryphon: -Времени не хватило,-сказал Грифон.
'I went to the Classics master, though. - Я увлекался Литературой, изучал классиков. Помнишь нашего словесника?
He was an old crab, HE was.' Порядочный был Жук, ничего не скажешь!
'I never went to him,' the Mock Turtle said with a sigh: 'he taught Laughing and Grief, they used to say.' - Ну как же! Я его не слушал, и то он мне все уши прожужжал! - со вздохом сказал Деликатес.- Древний Грим, Древняя Грация, эта - Или Ада, Или Рая, или как ее там звали... Смех - и Грехческий язык, Нимфология и так далее... Все - от Арфы до Омеги! " Алиса в стране чудес.